Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

committed an offense

  • 1 проступок

    Русско-английский большой базовый словарь > проступок

  • 2 дисциплинарный проступок

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > дисциплинарный проступок

  • 3 укрыватель

    3) Deprecatingly: harbourer
    4) Criminal law: accessory (after the fact)
    5) leg.N.P. accessory after the fact (criminal law), one who aids the one who has committed the offense for the purpose of preventing his apprehension or conviction (criminal law)

    Универсальный русско-английский словарь > укрыватель

  • 4 Б-43

    ЧТО ЗА БЕДА coll Invar usu. a clause in a compound sent or the main clause in a complex sent fixed WO
    (used in refer, to some action, circumstance etc which is mentioned in the preceding context or is about to be mentioned) that is no cause for concern, that will not hurt anyone or anything
    whatfs (whereas) the harm (in that)?
    what harm is there in that? what's wrong with that? what does it matter? itis no great matter.
    (Миловидов:) Ведь в окна огонь видно будет. (Евгения:) Так что ж за беда? У нас постоялый двор, всю ночь не гасим... (Островский 8). (М.:) The light will shine through the window! (E.:) Well, what's the harm in that? This is an inn. We don't put out the light all night (8a).
    «Г. прапорщик, вы сделали проступок, за который и я могу отвечать...» — «И полноте! что ж за беда? Ведь у нас давно всё пополам» (Лермонтов 1). "Ensign, you have committed an offense for which I, too, may be held responsible...." "Oh, come! Where's the harm? We've long shared everything, haven't we?" (1a).
    Ну, да ежели бы меня и арестовали бы за то, что я здесь, что ж за беда?» (Толстой 5). "And even if they did arrest me for being here, what would it matter?" (5a).
    Проезжий... поглядывал в окно и посвистывал к великому неудовольствию смотрительши... «Вот бог послал свистуна, - говорила она вполголоса, - эк посвистывает, - чтоб он лопнул, окаянный басурман». - «...Что за беда, пускай себе свищет» (Пушкин 1). The traveler... looked through the window and whistled-an action that greatly annoyed the stationmaster's wife...."The Lord blessed us with a whistler," she muttered. "Ugh, he does whistle, may he be struck dumb, the damned infidel." "...It's no great matter: let him whistle" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-43

  • 5 Г-176

    СОБСТВЕННО ГОВОРЯ ( Invar fixed WO
    1. (sent adv (parenth)) (used in conjunction with a statement that specifies the situation, provides a more precise phrasing of sth. stated earlier etc) in reality, in truth
    actually
    after all strictly speaking in fact as a matter of fact.
    Собственно говоря, именно Октябрь и привил ему начальную тягу ко всякого рода машинам... (Аксёнов 12). It was actually October who infected him with a passion for all sorts of machinery... (12a).
    ...Почему он (Сталин) созвал совещание секретарей райкомов только Западной Грузии, дядя Сандро так и не понял. По-видимому, секретари райкомов Восточной Грузии в чем-то провинились... Так думал дядя Сандро, напрягая свой любознательный ум, хотя это, собственно говоря, не входило в его обязанности коменданта Цика... (Искандер 3)....Why he (Stalin) had called a conference of the secretaries of the district committees of only western Georgia, Uncle Sandro simply could not understand. Apparently the district committee secretaries of eastern Georgia had committed some offense....Or so thought Uncle Sandro, exerting his inquisitive mind-although strictly speaking this was not within his purview as superintendent at the CEC... (3a).
    Мне было горько, что меня не приняли в комсомол. Но я не только убеждена была, что так и надо, но даже и вопросов не задавала, а почему, собственно говоря, так надо? (Орлова 1). I was miserable because I had not been accepted into the Komsomol. But not only was I convinced that that was the way it should have been, I did not even ask any questions, such as why in fact should it have been like that? (1a).
    2. (used as Particle with interrog and relative pronouns, adverbs etc) used to emphasize, draw attention to some word or phrase
    exactly
    precisely just.
    «Почему же, собственно говоря, вы себя выдаёте за папу товарища Сталина?» - «Потому что я и есть папа товарища Сталина. Мой сын, товарищ Зиновий Сталин, самый известный в Гомеле зубной техник». - «Вот оно что!» (Войнович 2). "...Just why are you trying to pass yourself off as Comrade Stalin's papa?" "Because I am the father of Comrade Stalin. My son, Comrade Zinovy Stalin, is the most-well-known dental technician in Gomel." "So that's it!" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-176

  • 6 что за беда

    [Invar; usu. a clause in a compound sent or the main clause in a complex sent; fixed WO]
    =====
    (used in refer, to some action, circumstance etc which is mentioned in the preceding context or is about to be mentioned) that is no cause for concern, that will not hurt anyone or anything:
    - what's (whereas) the harm (in that)?;
    - what harm is there in that?;
    - what's wrong with that?;
    - what does it matter?;
    - it's no great matter.
         ♦ [Миловидов:] Ведь в окна огонь видно будет. [Евгения:] Так что ж за беда? У нас постоялый двор, всю ночь не гасим... (Островский 8). [М.:] The light will shine through the window! [E.:] Well, what's the harm in that? This is an inn. We don't put out the light all night (8a).
         ♦ "Г. прапорщик, вы сделали проступок, за который и я могу отвечать..." - "И полноте! что ж за беда? Ведь у нас давно всё пополам" (Лермонтов 1). "Ensign, you have committed an offense for which I, too, may be held responsible...." "Oh, come! Where's the harm? We've long shared everything, haven't we?" (1a).
         ♦ "Ну, да ежели бы меня и арестовали бы за то, что я здесь, что ж за беда?" (Толстой 5). "And even if they did arrest me for being here, what would it matter?" (5a).
         ♦ Проезжий... поглядывал в окно и посвистывал к великому неудовольствию смотрительши... "Вот бог послал свистуна, - говорила она вполголоса, - эк посвистывает, - чтоб он лопнул, окаянный басурман". - "...Что за беда, пускай себе свищет" (Пушкин 1). The traveler... looked through the window and whistled-an action that greatly annoyed the stationmaster's wife...."The Lord blessed us with a whistler," she muttered. "Ugh, he does whistle, may he be struck dumb, the damned infidel." "...It's no great matter: let him whistle" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что за беда

  • 7 собственно говоря

    [Invar; fixed WO]
    =====
    1. [sent adv (parenth)]
    (used in conjunction with a statement that specifies the situation, provides a more precise phrasing of sth. stated earlier etc) in reality, in truth:
    - as a matter of fact.
         ♦ Собственно говоря, именно Октябрь и привил ему начальную тягу ко всякого рода машинам... (Аксёнов 12). It was actually October who infected him with a passion for ail sorts of machinery... (12a).
         ♦...Почему он [Сталин] созвал совещание секретарей райкомов только Западной Грузии, дядя Сандро так и не понял. По-видимому, секретари райкомов Восточной Грузии в чем-то провинились... Так думал дядя Сандро, напрягая свой любознательный ум, хотя это, собственно говоря, не входило в его обязанности коменданта Цика... (Искандер 3)....Why he [Stalin] had called a conference of the secretaries of the district committees of only western Georgia, Uncle Sandro simply could not understand. Apparently the district committee secretaries of eastern Georgia had committed some offense....Or so thought Uncle Sandro, exerting his inquisitive mind-although strictly speaking this was not within his purview as superintendent at the CEC... (3a).
         ♦ Мне было горько, что меня не приняли в комсомол. Но я не только убеждена была, что так и надо, но даже и вопросов не задавала, а почему, собственно говоря, так надо? (Орлова 1). I was miserable because I had not been accepted into the Komsomol. But not only was I convinced that that was the way it should have been, I did not even ask any questions, such as why in fact should it have been like that? (1a).
    2. [used as Particle with interrog and relative pronouns, adverbs etc]
    used to emphasize, draw attention to some word or phrase:
    - just.
         ♦ "Почему же, собственно говоря, вы себя выдаёте за папу товарища Сталина?" - "Потому что я и есть папа товарища Сталина. Мой сын, товарищ Зиновий Сталин, самый известный в Гомеле зубной техник". - "Вот оно что!" (Войнович 2). "...Just why are you trying to pass yourself off as Comrade Stalin's papa?" "Because I am the father of Comrade Stalin. My son, Comrade Zinovy Stalin, is the most-well-known dental technician in Gomel." "So that's it!" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > собственно говоря

  • 8 нонконформист

    1) General subject: nonconformist, renegade
    2) History: recusant
    3) Religion: Free Churchman, Nonconformist (Any English Protestant who does not conform to the doctrines or practices of the established Church of England), dissenter, dissident, recusant (An English Roman Catholic of the time from about 1570 to 1791 who refused to attend services of the Church of England and thereby committed a statutory offense)
    4) Jargon: odd-ball, oddball, cat

    Универсальный русско-английский словарь > нонконформист

  • 9 содеянное

    1) General subject: actions committed, (illegal act)=criminal conduct (см. http://www.mass.gov/courts/formsandguidelines/sentencing/step7.html), action
    2) Law: offense

    Универсальный русско-английский словарь > содеянное

  • 10 совершать

    1. transact
    2. commited
    3. committed
    4. perpetrate
    5. perpetrated
    6. perpetrating
    7. accomplish; commit; make; strike; effect; celebrate; do

    делать набеги, совершать налётto make foray

    8. commit
    Синонимический ряд:
    свершать (глаг.) делать; производить; свершать

    Русско-английский большой базовый словарь > совершать

См. также в других словарях:

  • offense — noun 1) he denied having committed any offense Syn: crime, illegal/unlawful act, misdemeanor, breach of the law, felony, wrongdoing, wrong, misdeed, peccadillo, sin, transgression, infringement; Law malfeasance; informal no no; archaic trespass;… …   Thesaurus of popular words

  • committed a serious offense — committed a serious crime, grossly violated a law …   English contemporary dictionary

  • offense — A felony or misdemeanor; a breach of the criminal laws; violation of law for which penalty is prescribed. The word offense, while sometimes used in various senses, generally implies a felony or a misdemeanor infringing public as distinguished… …   Black's law dictionary

  • offense — of|fense [ ə fens ] noun *** ▸ 1 illegal act ▸ 2 make someone angry ▸ 3 in sports ▸ 4 something that makes you angry ▸ 5 process of attacking 1. ) count a crime or illegal activity for which there is a punishment: a traffic/drug/sex offense… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Status offense — A status offense is an action that is prohibited only to a certain class of people, and most often applied to offenses only committed by minors. In some cases, it is used to mean a regulatory offense.UsageDefinitions of status offense vary. A… …   Wikipedia

  • necessarily included offense — For a lesser offense to be necessarily included in offense charged, within lesser included offense rule, it must be such that the greater offense cannot be committed without also committing the lesser. Kelly v. U. S., 125 U.S.App.D.C. 205, 370… …   Black's law dictionary

  • necessarily included offense — For a lesser offense to be necessarily included in offense charged, within lesser included offense rule, it must be such that the greater offense cannot be committed without also committing the lesser. Kelly v. U. S., 125 U.S.App.D.C. 205, 370… …   Black's law dictionary

  • Inchoate offense — An inchoate offence is the crime of preparing for or seeking to commit another crime. The most common example of an inchoate offence is conspiracy. Inchoate offence has been defined as Conduct deemed criminal without actual harm being done,… …   Wikipedia

  • joint offense — One offense committed by two or more persons jointly. Crime committed by the participation of two or more persons. See conspiracy …   Black's law dictionary

  • joint offense — One offense committed by two or more persons jointly. Crime committed by the participation of two or more persons. See conspiracy …   Black's law dictionary

  • cumulative offense — An offense which can be committed only by a repetition of acts of the same kind, which acts may be on different days. An apt illus tration is the offense of being a common gambler. 24 Am J1st Gaming §46 …   Ballentine's law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»